Incluimos a continuación referencias bibliográficas vinculadas de un modo a otro al DiCE.


Diccionarios citados en el DiCE:

CLAVE: Maldonado, C. (dir.), (1996): Clave. Diccionario de uso del español actual, Madrid: S.M.

DEA: Seco, M., A. Olimpia y G. Ramos, (1999): Diccionario del español actual, Madrid: Aguilar.

DIPELE: Alvar Ezquerra, M. (dir.), (1995): Diccionario para la enseñanza de la lengua española (español para extranjeros), Barcelona: Vox-Bibliograph/Universidad de Alcalá.

DGILE: Alvar Ezquerra, M. (dir.), (1990): Diccionario general ilustrado de la lengua española, Barcelona: Vox-Bibliograph.

DUE: Moliner, M., (1998): Diccionario de uso del español, Madrid: Gredos.

LEMA: Bataner, P. (dir.), (2001): Lema. Diccionario de la lengua española, Barcelona; Spes, Vox.
     
Bosque, I. (dir.), (2004): Redes. Diccionario combinatorio del español, Madrid: SM.

DiSAL: Gutiérrez Cuadrado, J. (dir.), (1996): Diccionario Salamanca de la lengua española, Madrid: Santillana-Universidad de Salamanca.


VOX: Alvar Ezquerra, M. (dir.), (1994): Diccionario actual de la lengua española, Barcelona: Vox-Bibliograph.

   

Otros diccionarios de colocaciones o diccionarios combinatorios:


Benson, M., E. Benson y R. Ilson, (1986): The BBI Combinatory Dictionary of English. A Guide to Word Combinations, Amsterdam / Philadelphia: John Benjamins.
 

Bosque, I. (dir.), (2006): Diccionario combinatorio práctico del español contemporáneo, Madrid: SM.

Crowther, J., S. Dignen y D. Lea (eds.), (2002): Oxford Collocations Dictionary for Students of English, Oxford: Oxford University Press.

Hill, J. y M. Lewis (eds.), (1997): LTP Dictionary of Selected Collocations, Londres: LTP.

Le Fur, D. (dir.), (2007): Dictionnaire des combinaisons de mots, Paris: Le Robert.

 

Marco teórico:


Alonso Ramos, M.  

  • (1989): “Aproximación a un nuevo modelo lexicográfico: el Dictionnaire explicatif et combinatoire du français contemporain. Recherches lexico-sémantiques de Igor Mel'cuk”, Verba, 16, pp. 421-450.

  •  (1993): Las funciones léxicas en el modelo lexicográfico de I. Mel’čuk, tesis de doctorado, Madrid: U.N.E.D.

  •  (1994-1995): “Hacia una definición del concepto de colocación: de J. R. Firth a I. Mel’čuk”, Revista de Lexicografía, 1, pp. 9-28.

  • (2000): Critères heuristiques pour l’encodage des collocations au moyen de fonctions lexicales, U. Heid et al. (eds.) Proceedings of the Ninth EURALEX International Congress, EURALEX 2000, volume II, Stuttgart: Universität Stuttgart, pp. 463-473.

Mel’čuk, I. et al. (1984-1999): Dictionnaire explicatif et combinatoire du français contemporain. Recherches lexico-sémantiques I-IV, Montreal: Les Presses de l’Université de Montréal, Montréal.

Mel’čuk, I., A. Clas y A. Polguère, (1995): Introduction à la lexicologie explicative et combinatoire, Louvain-la-Neuve: Duculot.

Mel'čuk, I, y A. Polguère, (2007): Lexique actif du français. L’apprentissage du vocabulaire fondé sur 20 000 dérivations sémantiques et collocations du français, collection «Champs linguistiques», Louvain-la-Neuve: De Boeck Duculot.

Milićević, J., (1997): Étiquettes sémantiques dans un dictionnaire formalisé du type Dictionnaire Explicatif et Combinatoire, Memoria de licenciatura, Montréal: Université de Montréal.

Polguère, A. (2000): "Towards a Theoretically-Motivated General Public Dictionary of Semantic Derivations and Collocations for French", Proceedings of the Ninth EURALEX International Congress, volume II. Stuttgart: Universität Stuttgart, pp: 517-527.

Polguère, A., (2003): Lexicologie et sémantique lexicale, Montréal: Les Presses de l'Université de Montréal.

 

Publicaciones sobre el DiCE desde 2004 y sobre el nuevo proyecto HARTA:

 

Alonso Ramos, M.

  • (2004a): “Elaboración del Diccionario de colocaciones del español y sus aplicaciones”, P. Bataner y J. de Cesaris (eds.), De Lexicografía. Actes del I Simposium Internacional de Lexicografía, Barcelona: IULA y Edicions Petició, pp. 149-162.

  • (2004b): Las construcciones con verbos de apoyo. Madrid: Visor Libros.

  • (2005): “Semantic Description of Collocations in a Lexical Database”. Kiefer, F. et al. (eds.), Papers in Computational Lexicography COMPLEX 2005, Budapest: Linguistics Institute and Hungarian Academy of Sciences, pp. 17-27.

  • (2006a): Diccionarios y fraseología, Alonso Ramos, M.(ed.), Coruña: Servicio de Publicaciones de la Universidad de La Coruña, Anejo de la Revista de Lexicografía.

  • (2006b): “Entón, ¿é unha colocación ou non?: análise contrastiva das colocacións”. Cadernos de Fraseología Galega, 8, pp. 29-43.

  • (2006c): “Glosas para las colocaciones en el Diccionario de Colocaciones del Español”. Alonso Ramos, M.(ed.), Diccionario y Fraseología, Coruña: Servicio de Publicaciones de la Universidad de La Coruña, Anejo de la Revista de Lexicografía, pp. 59-88.

  • (2006d): “Towards a dynamic way to learn collocations in a second language”. Corino, E., C. Marello y C. Onesti (eds.). Proceedings of the Twelfth EURALEX International Congress. Turín: Accademia della Crusca, Università di Torino, Edizioni dell.Orso Alessandria, 2, pp. 909-923.

  • (2007): “Actantes y colocaciones”. Nueva revista de filología hispánica, 55/2, pp. 435-458.

  • (2008): “Papel de los diccionarios de colocaciones en la enseñanza de español como L2”. Bernal, E.,  J. DeCesaris (eds.). Proceedings of the XIII EURALEX International Congress, Barcelona: IULA, Documenta universitaria, pp. 1215-1230.
  • (2009a): Hacia un nuevo recurso léxico: ¿fusión entre corpus y diccionario? Cantos Gómez, P., Sánchez Pérez, A. (eds.): A Survey of Corpus-based Research. Panorama de investigaciones basadas en corpus, 1191-1207, Murcia, AELINCO.
  • (2009b): “Noms d’objet ou cause de sentiment dans le Diccionario de colocaciones del español". Novakova, I. y A. Tutin (eds), Le lexique des émotions, Grenoble: EELUG, Université Stendhal, pp. 251-274.

Alonso Ramos, M. y E. Muñiz Álvarez, (2005): “Diccionario de colocaciones del español y enseñanza del léxico”, M. L. Carrió Pastor (ed), Perspectivas interdisciplinares de la lingüística aplicada, vol. II ,Valencia: AESLA, Universitat Politècnica de Valencia, pp. 471-477.  

Alonso, M; Nishikawa, A; Vincze, O. (2010): “DiCE in the web: An online Spanish collocation dictionary”, S. Granger, M. Paquot (eds.), eLexicograpy in the 21st century: New Challenges, New Applications. Proceedings of eLex 2009,  Cahiers du Cental 7, Louvain-la-Neuve, Presses universitaires de Louvain, pp. 367-368.

Alonso, M.; Wanner, L.; Vázquez, N.; Vincze, O.; Mosqueira, E.; Prieto, S. (2010):
Tagging collocations for learners, S. Granger, M. Paquot (eds.), eLexicography in the 21st century: New Challenges, New Applications. Proceedings of eLex 2009, Cahiers du Cental 7, Louvain-la-Neuve, Presses universitaires de Louvain, pp. 369-374.

Alonso Ramos, M., L. Wanner, O. Vincze, G. Casamayor, N. Vázquez, E. Mosqueira, S. Prieto, (2010): "Towards a Motivated Annotation Schema of Collocation Errors in Learner Corpora", 7th International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), La Valetta, Malta, pp. 3209-3214. 

Alonso-Ramos, M., García-Salido, M. y Orsolya Vincze (2014): "Towards a collocation writing assistant for learners of Spanish", in G. Faaß and J. Ruppenhofer (eds.), Workshop Proceedings of the 12th Edition of the Konvens Conference, pp. 77-88, Universitätsverlag Hildesheim, Hildesheim, Germany, 2014. ISBN: 978-3-934105-46-1.

Alonso-Ramos, M., García-Salido, M. y García, M. (2017): "Exploiting a corpus to compile a lexical resource for academic writing: Spanish lexical combinations", in Iztok Kosem, Jelena Kallas, Carole Tiberius, Simon Krek, Miloš Jakubíček and Vít Baisa (eds.), Electronic lexicography in the 21st century. Proceedings of eLex 2017 conference, pp. 571-586, Leiden, the Netherlands

García-Salido, M. y M. Alonso-Ramos (2017), "Asignación de niveles de aprendizaje al Diccionario de Colocaciones del Español", Signos, ISSN 0718-0934.

García-Salido, M., Vincze, O, Orol, A. y Alonso-Ramos, M. (2018), "Frecuencia léxica y secuenciación del vocabulario den lecturas graduadas del español", e-Scripta Romanica, 5, p.39-60. ISSN 2392-0718

Higueras García, M. (2011): "
Lexical collocations and the learning of Spanish as a foreign language". En Cifuentes Honrubia, J.L. y Rodríguez Rosique, S. (eds.). Spanish Word Formation and Lexical Creation, Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, pp. 439-464.

Orol González, A. y M. Alonso Ramos. (2013) "A Comparative Study of Collocations in a Native Corpus and a Learner Corpus of Spanish". Procedia - Social and Behavioral Sciences, Vol. 96, 25 de octubre 2013, pp. 563-570.

Orol González, A. (2014) "¿Qué significa conocer una colocación?". II Congreso Internacional Nebrija en Lingüística Aplicada a la Enseñanza de Lenguas, Madrid, 26-28 de junio del 2014.

Orol González, A. (2014):"Un modelo de actividades para aprender colocaciones". En La enseñanza del español como LE/L2 en el siglo XXI, XXIV Congreso Internacional ASELE. Madrid: Asociación para la Enseñanza del Español como Lengua Extranjera, págs. 539-552.

Orol González, A. (2015) "Construcción de una lista de colocaciones para medir la competencia colocacional". E-Aesla, nº1.

Prieto, S. (2008) "
Inclusión de los papeles semánticos de FrameNet en DiCE", en Bernal, E., J. DeCesaris (eds.). Proceedings of the XIII EURALEX International Congress, Barcelona: IULA, Documenta universitaria, pp. 1393-1399.

Prieto, S., Mosqueira, E, Vázquez, N. (2009) “
Córpora y enseñanza de lenguas: se buscan colocaciones”, en Cantos Gómez, P., Sánchez Pérez, A. (eds.): A Survey of Corpus-based Research. Panorama de investigaciones basadas en corpus, AELINCO, Murcia, pp. 366-373. (Grupos: UDC LYS). 

Sanromán, B.

  • (2005): “Individual-Level and Stage-Level Predicates: The Spanish Emotion Nouns”. Apresjan, J.D. y Leonid L. Iomdin (eds.), East West Encounter: Second International Conference on Meaning-Text Theory, Moscú: Slavic Culture Languages Publishing House, pp. 417-431.

  • (2006a): “El papel de la información semántica en el aprendizaje de las colocaciones léxicas”. Corino, E., C. Marello y C. Onesti (eds.), Proceedings XII Euralex International Congress, Alessandria: Edizioni dell’Orso, pp. 1037- 1044.

  • (2006b): “Observaciones sobre el uso de colocaciones en aprendices finlandeses de español: hacia una aplicación didáctica”. Alonso Ramos, M. (ed.): Diccionario y Fraseología, Coruña: Universidade da Coruña, pp. 145-160.

  • (2007): “Colocaciones verbales con nombres de sentimiento en el Diccionario de colocaciones del español (DICE)”. Bustos, A. y S. Pfänder (eds.), Entre el léxico y gramática: en torno al verbo, La Paz: Iblel, pp. 139-156.

  • (2008a): “El verbo tener como marcador aspectual de los nombres de emoción”. Español Actual, 89, pp. 99-110.

  • (2008b): “La alternancia de OD y OI en los verbos de emoción: la asusta y le asusta, ¿ambigüedad o vaguedad léxica?”. Lingüística Española Actual, 30/2, pp. 281-299.

  • (2009a): “Del sentido a la expresión: los actantes en una clase de predicados nominales”. Fant L., J. Falk, M. Bernal y F. Ferrando Melià (eds.), Actas del II Congreso de Hispanistas y Lusitanistas Nórdicos: Actas do II Congresso de Hispanistas e Lusitanistas Nórdicos, Estocolmo: Universidad de Estocolmo, pp: 246-259. [7th December 2009]

  • (forthcoming 2009b): “Diferencias semánticas entre construcciones con verbo de apoyo y sus correlatos verbales simples”. ELUA: Estudios Lingüísticos de la Universidad de Alicante 23, pp: 291-316.

  • (2009c): “Towards a semantically oriented selection of the values of Oper1: The case of golpe ‘blow’ in Spanish”. Beck, D., K. Gerdes, J. Milicevic y A. Polguère (eds.), Proceedings of the Fourth International Conference on the Meaning-Text Theory (MTT2009), Montreal: Observatoire de Linguistique Sens-Text, pp: 327-337. Published in CD-ROM and in the web. [7th December 2009]

  • (forthcoming 2010): “‘De buen nacido es ser agradecido. Constantes léxicas en los agradecimientos de las tesis doctorales". Korhonen, J. Proceedings of the International Conference EUROPHRAS 2008, pp. 249-260.


Sanromán, B. y M. Alonso Ramos, (2007b): “Collocation dictionary as an elaborate pedagogical tool for Spanish as a foreign language”. Nenonen, M. y S. Niemi (eds.), Collocations and Idioms, 1.Papers from the First Nordic Conference on Syntactic Freezes, pp. 282-296.

Vázquez Veiga, Nancy (2014): "Marcas de uso en el Diccionario de colocaciones del español", Zeitschrift für romanische Philologie, 130(3):698-724. ISSN 0049-8661. DOI 10.1515/zrp-2014-0056.

Vincze, O. (en prensa): “
Propuesta para la clasificación semántica de colocaciones en los diccionarios”. En Garcés Gómez, Mª. Pilar (ed.), Lingüística y diccionarios, Anexo de la Revista de Lexicografía, 28, Universidade da Coruña, A Coruña, 391-404.

Vincze, O. y M. Alonso Ramos. (2013): "
Incorporationg frequency information in a collocation dictionary: Establishing a methodology". Procedia - Social and Behavioral Sciences, Vol. 96, 25 de octubre 2013, pp. 241-248.

Vincze, O. y M. Alonso Ramos. (2013): “
Autonomous collocation error correction with a data-driven approach”. Learner Corpus Research Conference (LCR 2013), Bergen/Os, Noruega, 27-29 de septiembre de 2013.

Vincze, O. y M. Alonso Ramos. (2013): "Testing an electronic collocation dictionary interface: Diccionario de Colocaciones del Español". en Kosem, I., Kallas, J., Gantar, P., Krek, S., Langemets, M., Tuulik, M. (eds.) Electronic lexicography in the 21st century: thinking outside the paper. Proceedings of the eLex 2013 conference, 17-19 October 2013, Tallinn, Estonia. Ljubljana/Tallinn: Trojina, Institute for Applied Slovene Studies/Eesti Keele Instituut, pp. 328-337.

Vincze, O., M. Alonso Ramos, E. Mosqueira Suárez, S. Prieto González. (2011): "
Exploiting a learner corpus for the development of a CALL environment for learning Spanish collocations", en Kosem, I. y K. Kosem, eds. Electronic lexicography in the 21st century: New applications for new users. Proceedings of eLex 2011. Ljubljana: Trojina, Institute for Applied Slovene Studies, pp. 280-285.

Vincze, O., E. Mosqueira y M. Alonso Ramos. (2011): "
An online collocation dictionary of Spanish
". En Boguslavsky, I. y L. Wanner, eds. Proceedings of the 5th International Conference on Meaning-Text Theory Barcelona, September 8-9, 2011, pp. 275-286.

Wanner, L., M. Alonso y M.A. Martí, (2004): “
Enriching the Spanish EuroWordNet by Collocations”, Proceedings of LREC 2004, Lisboa: ELRA, 4, pp. 1087-1091.

Wanner, L., S. Verlinde, M. Alonso Ramos (2013): "Writing assistants and automatic lexical error correction: word combinatorics". en Kosem, I., Kallas, J., Gantar, P., Krek, S., Langemets, M., Tuulik, M. (eds.) Electronic lexicography in the 21st century: thinking outside the paper. Proceedings of the eLex 2013 conference, 17-19 October 2013, Tallinn, Estonia. Ljubljana/Tallinn: Trojina, Institute for Applied Slovene Studies/Eesti Keele Instituut, pp. 472-487.

Wanner, L., Alonso Ramos, M., Vincze, O., Nazar, R., Ferraro, G., Mosqueira, E., Prieto, S. (2013):
"Annotation of collocations in a learner corpus for building a learning environment", en S. Granger, G. Gilquin & F. Meunier (eds) Twenty Years of Learner Corpus Research: Looking back, Moving ahead. Corpora and Language in Use - Proceedings 1, Louvain-la-Neuve: Presses universitaires de Louvain, pp. 493-503.